Утром, пробираясь сквозь толпу, вбежала в поезд вслушиваясь в музыку в плеере. Старалась сконцентрироваться на ней, чтобы попросту не уснуть. Рядом стояла девушка, я заметила ее в отражении окна. Она нервно распечатывала письмо. Так странно. В наше время общение через интернет, редкие личные встречи и недолгие разговоры по телефону, стали обычным делом. А ведь раньше все было иначе. Если человек находился вдали от дома, письмо от родных было праздником! А сейчас даже если вы живете в одном районе нет времени встретиться. Да зачем? Конечно...лучше пообщаться по скайпу или в контакте. Но только не для меня.
Ну так вот. Я наблюдала за девушкой. Ее лицо озарила чуть заметная улыбка. Наконец распечатав конверт, она вынула яркую новогоднюю открытку. В глазах сразу мелькнула надпись "Здравствуйте, мои дорогие!" Я посмотрела в отражение и увидела, как еле заметно на ее глазах заблестели слезы. Это было трогательно и одновременно очень печально. Как жаль что часто мы не замечаем тех, кто рядом, не ценим счастья находиться с теми, кого любим, тоскуем, когда самые родные люди далеко, но помним, что они есть и что никакие расстояния не в силах изменить нашу привязанность к ним.
вторник, 26 января 2010 г.
музыка слов... - Джулиан Барнс "...
"...Я чувствую себя каким-то ущербным оттого, что, приезжая с континента, не могу ничего предъявить таможне. Прочтите вот это, сэр? Да. Вы поняли, сэр? Да. Вы хотите что-либо написать в декларации? Да.
Я хотел бы внести в таможенную декларацию лёгкий французский грипп, опасную любовь к Флоберу, детский восторг от французских указателей на дорогах и свою любовь к свету, который я вижу, глядя на север. Должен ли я заплатить пошлину за что-либо из этого? А следовало бы."
"Попугай Флобера" (перевод с английского Татьяны Шинкарь)
===
Художник: Antoine Blanchard - 1910-1988
Я хотел бы внести в таможенную декларацию лёгкий французский грипп, опасную любовь к Флоберу, детский восторг от французских указателей на дорогах и свою любовь к свету, который я вижу, глядя на север. Должен ли я заплатить пошлину за что-либо из этого? А следовало бы."
"Попугай Флобера" (перевод с английского Татьяны Шинкарь)
===
Художник: Antoine Blanchard - 1910-1988
В общем, вор, который вытянет коробочку с музыкой из моего кармана, будет слегка
Какой образ меня сможет составить себе человек, прочитавший весь плейлист моего плеера? Грузинские духовные песнопения, еврейские праздничные песни, хор Турецкого, Zdob si zdub, Аквариум, Мельница, blackmore's night, Моррисон, Марли, Митя Кузнецов, саундтреки от Миядзаки до Вонг Кар-Вая и от Литвиновой до Гайдая. Плюс еще несколько текстов до ужаса детских книжек, типа "Проданный талант", которые приятно перечитывать в тряской газели. В общем, вор, который вытянет коробочку с музыкой из моего кармана, будет слегка озадачен.
Поиск музыки в Гугле
Написано Макс_Оливер Оригинальное сообщение Подарок для всех любителей музыки
Эту штуку сделал человек, известный в инете, как amartyno. Поисковая машинка по бесплатным файлам mp3. Забиваете исполнителя или песню и гугль выдаёт вам рабочие ссылки на бесплатную перекачку музыки. Задействовано около двухсот коллекций. Вы, конечно поняли, что теперь эти все гигантские списки ссылок на mp3 ресурсы, вам больше не понадобятся.
Прогулка у моря под музыку волн,
Прогулка у моря под музыку волн,
Чарующей нежности краски.
Два сердца поющих и нет ничего
Дороже мгновения ласки...
Маяк проливает дорожку лучей,
Танцпол для волшебного вальса.
Свод неба в сиянии звездных свечей
В такт тихим шагам раскачался...
В молчании взглядов сокрыты шторма,
Воды серебристые блики.
В мелодии счастья забыта зима,
Пьянят восхищением улыбки.
Шаги по воде,тихо плещет прибой,
Всплеск в полночь весеннюю манит.
Две тени накроют хрустальной волной
Любви невесомые грани....
Подписаться на:
Сообщения (Atom)